Klask komjennou ba'r blog

28/04/2012

Diksionêr Kreis-Breizh / Dictionnaire breton du centre-Bretagne

Diksionêr bet disvanket ha kresket d'ar 17 deus mis-gwenngolo 2017 (0.59.280)
Dictionnaire corrigé et augmenté le 17 septembre 2017 (0.59-280) 


DIKSIONÊR KREIS-BREIZH mod 0.59.280
DICTIONNAIRE DU CENTRE-BRETAGNE version 0.59.280

Licence Creative Commons

Diksionêr Kreis-Breizh de Gurvan Lozac'h est mis à disposition selon les termes de la licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Pas de Modification 3.0 France.

DIKSIONÊR BREZHONEG / GALLEG

(5 900 komz zo barzh, 981 pajenn ha n'é ket echu c'hoazh)

(Contenant 5 900 entrées, 981 pages et ce n'est pas encore fini)
  
& NOUVEAU (addenda au dictionnaire, 51 pages)

LEXIQUE FRANÇAIS / BRETON

PS: 'Vid ar re a ra(y) ga ma zamm diksionêr, laret din 'ta : un tamm messaj bihen a rafe vad din, kourajussoc'h a vefe, blam din da gontinuiñ ga'r sakre labour-mañ. Me n'eus ket den e-bed interesset ga'n diksionêr, matresse 'benn ar fin n'o ket dalc'het d'ober war e dro.

PS: Pour ceux qui utilisent (utiliseront) mon dictionnaire, dites-le-moi : un petit message me ferait du bien, ce serait plus encourageant, pour que je continue ce grand chantier. Si personne n'est intéressé par le dictionnaire, je ne continuerai peut-être pas à travailler dessus.


Set' amañ ba'n dan hano ar parrechou zo ba'n diksionêr
(lod n'eint ket deut barzh c'hoazh)

Voici donc ci-dessous les communes présentes dans le dictionnaire
(certaines ne le sont pas encore)

 


----------------------------------------------
------------------------
-----

Daw din lar dec'h ablam beta meus komañset d'ober an tamm diksionêr-mañ. Amañ 'hi-mañ ba bro-Gerne, ha ba'n tu an nec'h deus ar vro n'eus ket bet gwraet kalz traou 'vid an heñi nije c'hoant da ziskiñ pessa mod vé kaojeet brezhoneg amañ 'gi-mañ. Gwraet zo traou memestra, tesennou ha-toud ha laket kalz deuh ar re-he ba'n diksionêr glas, an heñi ga Francis Favereau, ur benbern traou zo, traou gwir (ur bern) koulz 'vel traou eñvantet ga kamaraded an néo-breton (kalz re). Be zo frasennou 'e, med vênt ket laket e galleg, sterd an traou ! Ha surtoud din-me vé mesket tou'n traou gwir, heb lared deus pe-lec'h teu pep frasenn, ha divesket ga'n neo-breton goude, heb ma vefe skrivet bevech, paneverd ar gomjou re vall daoñ. Domaj kar gantoñ oa traou, braw ma nije embannet e ziksionêr 'vel na bet c'hoant d'ober da zigentañ, un' war brezhoneg ar Poher.

Il faut que je vous dise pourquoi j'ai commencé à faire ce dictionnaire. Ici en haute-Cornouaille, il n'existe pas grand-chose pour celui qui serait intéressé d'apprendre ce qui se dit ici-même en breton. Il y a quand-même eu du travail de fait, des thèses et tout, dont beaucoup se sont retrouvées dans le dictionnaire bleu de Francis Favereau qui contient énormément de choses, du vrai breton (vraiment beaucoup) tout autant que du néo-breton emzaviste (beaucoup trop). Il contient également des phrases, mais elles ne sont pas traduites en français, ça devient alors difficile ! Et surtout en ce qui me concerne, il a mélangé le breton authentique, sans toujours dire d'où provient chaque phrase, avec le néo-breton, sans toujours le mentionner, si ce n'est les mauvais néologismes selon lui. C'est dommage parce qu'il avait la matière, c'eut été bien qu'il publie son dictionnaire comme il le voulait au préalable, un sur le breton du Poher.

'Benn-neuhe bremañ meus 'n-om voeltret da labourad un tamm bihen 'vid despugn par-ma-hall pezh vé laret amañ ba'r vro, ha reñkañ tou'n traou-mañ form un diksionêr. Amañ n'eus ket nintra-all 'med kaojou gwir bet laret ga'r vrezhonegerien (bet klêt ganen-me, añrejistret pe despunet ganen-me pe ga re-all), laket tou'n traou e galleg, ha skrivet ar barres. Ba'n diksionêr vo ka'et neuhe da-heul :

Maintenant il a fallu que je me défonce au travail pour collecter ce qu'on dit dans le coin autant que faire se peut, et ranger tout ça sous forme d'un dictionnaire. Il ne contient rien d'autre que des paroles authentiques dites par les bretonnants (que j'ai entendues, sinon enregistrées ou collectées moi-même ou par d'autres), tout est traduit en français, la commune est mentionnée à chaque fois. On trouvera alors dans le dictionnaire à suivre :

Ar gomz
Le mot

Ar fonetik, ba pep form deuh ar gomz
La phonétique, pour chaque forme du mot

Ar stumm koshou deuh ar gomz bet ka'et ba'n diksionêr koshou ('wechou vêr soueet pé lenner pevar' zo deut e brezhoneg serten komjou ga liw ar galleg war'nê, traou vo da lared war-boues sort traou-te 'benn da zistanañ lod)
La forme la plus ancienne du mot trouvée dans le dictionnaire le plus ancien (parfois on est étonné lorsqu'on lit quand certains mots qui ressemblent au français sont arrivés en breton, il y aura à dire à ce sujet, histoire de calmer certains)

Ba pe-sort rumm 'ma ar gomz
Le(s) genre(s) du mot

Ar pluriel ha stummou-all, fonetik gante
Le pluriel et autres formes, accompagnés de la phonétique

Petra sinifiv e galleg
La signification en français

✗ Linenn gad ar gomjou-héñvel, ar re diwar an antre, ar re komposet ha tammou cf.
✗ Ligne contenant les synonymes, mots dérivés de l'entrée, mots composés et confères

Frasennou e brezhoneg, e galleg ha hano ar barres lec'h vé laret
Des phrases en breton, en français et le nom de la commune où ça se dit

➢ (locutions) Frasennou ga stummou stertoc'h da gompren
➢ (locutions) Phrases plus difficile à comprendre de par leur structure

Bon tamm-ha-tamm vé gwraet e vragou da Yann, 'vel lare ma za-kozh. Labour a rañw kalz gad añrejistramañchou, aessoc'h blam da ve sur deus ar pezh vé laret, kar alïes 'h a founnis ar gaos. Bon, me meus un hanter-re labour 'vid un dèn, med an dra-he n'é ket hirvoudus 'naoñ en mod e-bed, med re-wir é lar zo labour c'hoazh.

Bon, ça avance petit-à-petit, comme on dit. Je travaille essentiellement à partir d'enregistrements, c'est plus facile afin d'être sûr de ce qui est dit, car souvent les gens parlent vite. Bon, c'est un peu trop de travail pour un seul homme, mais ce n'est pas ennuyeux du tout, mais c'est vrai qu'il y a encore du boulot

Digoust é an diksionêr, pep-heñi neus droad da voulañ 'naoñ ha da gass 'naoñ d'ar re-all, kargabl é diwar ma blog war-eñwn. Ranket dec'h lesk ma hano war an diksionêr 'vel-just, 'rabad gwerzhañ 'naoñ na cheñch anaoñ heb goull ganen-me a-raog. Laket vo traou 'zhpenn barzh hir-ma-hall, hag hadembannet ur wech tre vare keit-ha vo traou neve da lakad barzh.

Le dictionnaire est gratuit, chacun pourra l'imprimer, le donner à quiconque et il est téléchargeable directement depuis mon blog. Je demande bien sûr que mon nom ne soit pas enlevé du dictionnaire, il est interdit de le vendre et de le modifier sans me demander au préalable. Je continuerai à l'augmenter aussi longtemps que je pourrai, et il sera réédité une fois le temps dès-lors que j'aurai des nouveautés à y inclure.

Cheñchamañchou / Modifications :

mod 0.59.280 / version 0.59.280
- Kresket (+ 100 komz barzh, ha troiennou heleizh...), a-neve presantet da-beked ar bajenn 280, disvanket ha kempennet pizh
- Augmenté (+ 100 mots, et beaucoup de tournures...), nouvelle présentation jusqu'à la page 280, corrigé et arrangé minutieusement 

mod 0.58.260 / version 0.58.260
- Kresket (+ 60 komz barzh, ha troiennou heleizh...), a-neve presantet da-beked ar bajenn 260, disvanket ha kempennet pizh
- Augmenté (+ 60 mots, et beaucoup de tournures...), nouvelle présentation jusqu'à la page 260, corrigé et arrangé minutieusement 

- Ga Pierre-Yves Kersulec zo digoueet un toullad komjou deus Laz, Kolloreg ha Lannedern ha re-all vo da-heul, mersi bras daoñ
- Grâce à Pierre-Yves Kersulec, pas mal de mots de Laz, Collorec et Lannédern ont été intégré et d'autres suivront, un grand merci à lui
 
mod 0.57-4.250 / version 0.57-4.250
- Kresket (+ 90 komz barzh, ha troiennou heleizh...), a-neve presantet da-beked ar bajenn 250, disvanket ha kempennet pizh
- Augmenté (+ 90 mots, et beaucoup de tournures...), nouvelle présentation jusqu'à la page 250, corrigé et arrangé minutieusement 

mod 0.56-5.200 / version 0.56-5.200
- A-neve presantet da-beked ar bajenn 200, disvanket ha kempennet pizh
- Nouvelle présentation jusqu'à la page 200, corrigé et arrangé minutieusement 

mod 0.56-5 / version 0.56-5
- Kresket (+ 50 komz barzh, ha troiennou heleizh...), a-neve presantet da-beked "c'hweo", divanket ha kempennet pizh
- Augmenté (+ 50 mots, et beaucoup de tournures...), nouvelle présentation jusqu'à "c'hweo", corrigé et arrangé minutieusement

mod 0.56 / version 0.56
- Kresket (+ 40 komz barzh ha troiennou ha-traou...), skañweet ar leksik un tamm blam da lak 'naoñ sklêrroc'h (vo ket lesket 'med ur stumm deus peb komz, an heñi gentañ da gaoud ba'n diksionêr, pugur oa ket ma joñj 'h ober ur leksik blam da ramplassañ an diksionêr, gwech e-bed. N'eus ket toud ba hemañ, kinniget é blam da jikour, 'blam d'ober ga'n diksionêr mad pa 'h eer dre ar galleg). Mod-all divanket ha kempennet tammou traou
- Augmenté (+ 40 mots, et beaucoup de tournures...), le lexique est un peu allégé afin de le rendre plus clair (il n'y aura plus qu'une forme de chaque mot, la première pour trouver dans le dictionnaire, puisque je n'ai jamais jamais eu dans l'idée de faire un lexique pour remplacer le dictionnaire. Il ne contient pas tout, il est proposé afin d'aider, afin de bien utiliser le dictionnaire lorsque l'on passe par le français). Sinon petites corrections et petits arrangement

mod 0.55-6 / version 0.55-6
- Kresket (+ 200 komz barzh, ha troiennou heleizh...), a-neve presantet da-beked "chikanal", ur linenn neve 'zhpenn, gad ur grasig ba'r penn kentañ, blam da ziskeus ar gomjou so héñvel d'an antreou, ar re zo komposet diwar'nê ha tammou cf.-ou blam d'heñchañ an dud, kant pajenn zo gwraet 'vid-c'hoazh. Mod-all oa divanket ha kempennet pizh 'vel papred
- Augmenté (+ 200 mots, et beaucoup de tournures...), nouvelle présentation jusqu'à "chikanal", une nouvelle ligne supplémentaire précédé d'une petite croix, pour montrer les synonymes des entrées, les mots composés et des confères pour orienter les gens, cent pages de faites pour l'instant. Sinon c'est corrigé et arrangé minutieusement comme toujours

mod 0.53-6 / version 0.53-6
- Kresket (+ 60 komz barzh, ha troiennou heleizh...), a-neve presantet da-beked "chikanal", divanket ha kempennet pizh
- Augmenté (+ 60 mots, et beaucoup de tournures...), nouvelle présentation jusqu'à "chikanal", corrigé et arrangé minutieusement

mod 0.53 / version 0.53
- Kresket (+ 60 komz barzh, ha troiennou heleizh...), a-neve presantet da-beked "brec'h", divanket ha kempennet pizh
- Augmenté (+ 60 mots, et beaucoup de tournures...), nouvelle présentation jusqu'à "brec'h", corrigé et arrangé minutieusement

mod 0.52-4 / version 0.52-4
- Kresket (+ 60 komz barzh, ha troiennou heleizh...), divanket ha kempennet pizh
- Augmenté (+ 60 mots, et beaucoup de tournures...), corrigé et arrangé minutieusement

mod 0.51-8 / version 0.51-8
- Kresket (+ 180 komz barzh, ha troiennou heleizh...), divanket ha kempennet pizh
- Augmenté (+ 180 mots, et beaucoup de tournures...), corrigé et arrangé minutieusement

mod 0.50 / version 0.50
- Kresket (+ 70 komz barzh, ha troiennou heleizh...), divanket ha kempennet pizh
- Augmenté (+ 70 mots, et beaucoup de tournures...), corrigé et arrangé minutieusement

mod 0.49-3b / version 0.49-3b
- Sklêreet an diksionêr (laket ➢ ba-plass loc.) ha distanket an traou un tammig bihen
- Dictionnaire plus clair (loc. remplacé par ) et un peu moins compact

mod 0.49-3 / version 0.49-3
- Kresket (+ 100 komz barzh, ha troiennou heleizh...), divanket ha kempennet pizh
- Augmenté (+ 100 mots, et beaucoup de tournures...), corrigé et arrangé minutieusement

mod 0.48-3 / version 0.48-3
- Kresket (+ 70 komz barzh, ha troiennou heleizh...), divanket ha kempennet pizh
- Augmenté (+ 70 mots, et beaucoup de tournures...), corrigé et arrangé minutieusement

mod 0.47-6 / version 0.47-6
- Kresket (+ 60 komz barzh, ha troiennou heleizh...), divanket ha kempennet pizh
- Augmenté (+ 60 mots, et beaucoup de tournures...), corrigé et arrangé minutieusement

mod 0.47 / version 0.47
- Kresket (+ 400 komz barzh, ha troiennou heleizh...), divanket ha kempennet pizh
- Augmenté (+ 400 mots, et beaucoup de tournures...), corrigé et arrangé minutieusement

mod 0.43 / version 0.43
- Kresket (+ 300 komz barzh, ha troiennou heleizh...), divanket ha kempennet pizh
- Augmenté (+ 300 mots, et beaucoup de tournures...), corrigé et arrangé minutieusement

mod 0.40 / version 0.40
- Kresket (+ 200 komz barzh, ha troiennou heleizh...), divanket ha kempennet pizh
- Augmenté (+ 200 mots, et beaucoup de tournures...), corrigé et arrangé minutieusement

mod 0.38-1 / version 0.38-1
- Divanket ar galleg : ortograf ha grammèr
- Français corrigé : orthographe et grammaire

mod 0.38 / version 0.38
- Kresket (+ 50 komz barzh, ha troiennou heleizh...), divanket ha kempennet pizh, cheñchet tammou traou
- Augmenté (+ 50 mots, et beaucoup de tournures...), corrigé et arrangé minutieusement, quelques changements

mod 0.37-5 / version 0.37-5
- Kresket (+ 100 komz barzh, ha troiennou heleizh...), divanket ha kempennet pizh, cheñchet tammou traou
- Augmenté (+ 100 mots, et beaucoup de tournures...), corrigé et arrangé minutieusement, quelques changements

mod 0.36-5 / version 0.36-5
- Kresket (+ 300 komz barzh, ha troiennou heleizh...), divanket ha kempennet pizh, cheñchet tammou traou
- Augmenté (+ 300 mots, et beaucoup de tournures...), corrigé et arrangé minutieusement, quelques changements

mod 0.33-5 / version 0.33-5
- Kresket (+ 200 komz barzh, ha troiennou heleizh...), divanket ha kempennet pizh, digoueet so un nebeud parrechou neve (Lannedern, Pleiben)
- Augmenté (+ 200 mots, et beaucoup de tournures...), corrigé et arrangé minutieusement, quelques nouvelles communes sont apparues (Lannedern, Pleyben)

mod 0.31-5 / version 0.31-5
- Kresket (+ 150 komz barzh, ha troiennou heleizh...), divanket ha kempennet pizh, digoueet so un nebeud parrechou neve (Speied, Ponvel, Karais, Kalaner, Plourac'h)
- Augmenté (+ 150 mots, et beaucoup de tournures...), corrigé et arrangé minutieusement, quelques nouvelles communes sont apparues (Spézet, Plounévézel, Carhaix, Calanhel, Plourac'h)

mod 0.30 / version 0.30
- Kresket (+ 200 komz barzh, ha troiennou heleizh...), divanket ha kempennet pizh
- Augmenté (+ 200 mots, et beaucoup de tournures...), corrigé et arrangé minutieusement
 
mod 0.28 / version 0.28
- Kresket (+ 200 komz barzh, ha troiennou heleizh...), divanket ha kempennet pizh
- Augmenté (+ 200 mots, et beaucoup de tournures...), corrigé et arrangé minutieusement

- Ga Yann-Fañch Bulot zo digoueet un toullad komjou deus Kergrist-Moelou, mersi bras daoñ
- Grâce à Jean-François Bulot pas mal de mots de Kergrist-Moelou ont été intégré, un grand merci à lui

- Gwraet an tu galleg / brezhoneg, mod ur listennad komjou
- Élaboré la partie français / breton, genre lexique

mod 0.26 / version 0.26
- Kresket (+ 400 komz barzh, ha troiennou heleizh...), divanket ha kempennet pizh, digoueet zo un nebeud parrechou neve 
- Augmenté (+ 400 mots, et beaucoup de tournures...), corrigé et arrangé minutieusement, de nouvelles communes sont apparues

mod 0.22 / version 0.22
- Kresket (+ 300 komz barzh, ha troiennou heleizh...), divanket ha kempennet pizh
- Augmenté (+ 300 mots, et beaucoup de tournures...), corrigé et arrangé minutieusement

- Laket () lec'h ' vid lakad ba plass lizherennou lonket ((a)naoñ plass 'naoñ, 'benn a vefe aessoc'h da daped ar gomjou ba'n diksionêr)
Remplacés les ' par des () pour les lettre avalées ((a)naoñ remplace 'naoñ, pour que ce soit plus facile de retrouver les mots dans le dictionnaire)
 
mod 0.2 / version 0.2
- Kresket (+ 200 komz barzh, ha troiennou heleizh...), divanket ha kempennet pizh 
- Augmenté (+ 200 mots, et beaucoup de tournures...), corrigé et arrangé minutieusement
 
- Laket ar fonetik 'vid toud ar gomjou ba'n diksionêr (ha pep form deusoute : pluriel...)
- J'ai incorporé la phonétique pour tous les mots du dictionnaire (et pour chacune de leurs formes : pluriel...)

mod 0.18-1 / version 0.18-1
- Divanket ha kempennet pizh ar lodenn gentañ (A-E), laket ar fonetik 'vid pep form deus ar gomjou ba'nèi
- La première partie (A-E) a été entièrement revue et corrigée, j'y ai incorporé la phonétique pour chaque forme des mots,

- Tammou komjou 'zhpenn ha tammou traou divanket ba'n teir lodenn-all
- Quelques mots supplémentaires et corrections dans les trois autres parties.

mod 0.18K / version 0.18K :
-  Kresket (+ 200 komz barzh, ha troiennou heleizh...), divanket ha kempennet
- Augmenté (+ 200 mots, et beaucoup de tournures...), corrigé et arrangé

mod 0.17K / version 0.17K :
- Laket ar fonetik ba'n eil lodenn da beked K (A-K)
- Mis la phonétique dans la deuxième partie jusqu'à K (A-K)

- Kresket (+ 100 komz barzh, ha troiennou heleizh...), divanket ha kempennet
- Augmenté (+ 100 mots, et beaucoup de tournures...), corrigé et arrangé

EDIT : Hadlaket ar lodenn gentañ plass an heñi gozh
EDIT : Remis la première partie à la place de l'ancienne version.
mod 0.15F / Version 0.15F :
- Laket ar stummou koshañ deus peb komz ha pedavare eint bet ka'et. 
- Mis les formes les plus anciennes de chaque mot et quand ont-ils été trouvé.

- Laket ar fonetik ba'r lodenn gentañ (A-E)
- Mis la phonétique dans la première partie (A-E)

- Kresket, divanket ha kempennet
- Augmenté, corrigé et arrangé

Licence Creative Commons

34 commentaires:

  1. Salud deoh !

    Emichañs n'eo ked eat 'o tanvez diwar o patates. Rag leun a zo da lenn ha da zeskiñ ganeoh amañ diwar o plok. Leun ha re matrese. Koulskoude ez eus, nag ez eus, na pegen dedennuz met... en tu-all d'ar foto n'ez eus nemet paper dislif ha n'eo ket kein ar houls tennet. N'oun ked evit 'o farsite a gavan hwero, kos 'a pase. Padal emañ sev ar yez hag ar vro en ennoh ha na pegen plijuz eo lenn ha chilou dah ar c'hontadennoù o peus dastumet hak o keriadur neuze, un dudi ! Aotroù Lozah, hadañ ha dastum gant ma veho dour, heol ha douar yah da labourat ha sitroñs douz da zrebi da heul.

    RépondreSupprimer
  2. Blaz ar brezhoneg yac'h ha pemdez zo gant an danvez a ya d'ober ho keriadur. Din eo ur c'hras lenn ha dilenn anezhañ, betek klask kuzul ennañ pa 'me e'mm... Dalc'hit ho kraf, e-se 'c'hallimp dalc'hen da binvidikaat hor yezh.

    RépondreSupprimer
  3. Bravo deoc'h evit al labour graet !
    Ur blijadur eo goud lar zo tud yaouank tost deus brezhoneg ar vro.
    Josette Gwegen, bourk Karnoed

    RépondreSupprimer
  4. ar pezh a vije dreist da gavout : displegadurioù ar verboù (evel ba geriadur Sant Ivy gant An Heusaff)... peseurt mod vez displeget ar verb mont en amzer da zont da skwer.

    RépondreSupprimer
  5. Mersi dec'h toud 'vid an tamm kourach peus rôet din gad ho messajou dec'h toud.

    'Vid pezh é ar verbou, laket vogn displeget divêtoc'h, pé mo toud ar stummou, ga'r fonetik ha-toud, ha sur-sur deus an traou. Med dond a ray.

    Mod-all vefen-me kontan da gaoud mignoc'h draou deus ar vro amañ, ha prest da ve chikouret, ma teu c'hoant d'un dèn mennaket da ginnig e damm despugn din. Mond a ray founissoc'h ma vé gwraet mod-se

    RépondreSupprimer
  6. War pennad 'Moien' zo d'am sonj ur vi koukou ("ar sort traou-te").
    A galon,
    M. Jouitteau

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Ha ba pelec'h vefe ar vi-koukoug neu'n ? Matresse oh deut da joñjal lar oa ("ar sort traou-se") an-heñi oa ranket skrivañ med, n'é ket! Amañ 'hi-mañ ba'r vro hell be disklipet an "-se"-mañ a beb sort mod.

      Peus kime roiñ ur sell ba'n diksionèr war ar pennad "-SE / -HE / -TE [se] [ze] [he] [te] : [vx. br. se] particule déclarative ; Ce(tte) ...-là"

      Mod-all amañ hi-mañ war ar blog po voien da glêo tud konto an traou mod-se just a-walc'h. Lakomp amañ (pemp kwech) :

      http://brezhoneg-digor.blogspot.fr/2010/10/richenn-sant-herbod.html

      Supprimer
  7. Ur sapre labour peus lakaet aze. Braw!
    Kado

    RépondreSupprimer
  8. Dalc'hit mat da lak ken prissius a-draoù ahe ! A-du 'maon ganec'h !
    Dreist eo, mac'hat !

    Mikael

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Mersi bras dec'h med n'o ket gwraet, echu an traou ganen-me med chom a ray an traou amañ 'vid an nebeud re interesset da zond amañ 'hi-mañ

      Supprimer
    2. Un domaj eo memestra ...

      Supprimer
    3. Bon res ket bil! Hakomañset an traou ha kresket an diksionèr fenos!

      Supprimer
  9. 'Maoñ 'tont a delecharji 'neoñ. Mersi braz doc'h evid ar labour braw-mañ!

    RépondreSupprimer
  10. Bravo, très bel exemple d'un travail passionné! Ne te décourage pas!

    RépondreSupprimer
  11. Mersi bras Gurvan ewid al labour mañ ! Re a vrittophoned a chom da ribota dour gant ur brezoneg diwar c'horre ken diaez da lenn ha da glewed ! ama hat e hellomp kaoud gwrizienn ar langach a blij deomp ! Dalhit mad ganti !

    RépondreSupprimer
  12. Telecharji a raoñ peb versïon neve dizhtu pa ve laket var ar sit :-) Mersi doc'h 'vid ho labour dispar!

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Vad a ra din klêo traou sort-se ! Mersi dec'h

      Supprimer
  13. Klevet 'meus ahanoh, mintin-mañ, 'ba 'RKB: Dreist !!! Kouraj deoh 'vid mond pelloh c'hoaz !

    Kris' Koz

    RépondreSupprimer
  14. Mersi braz 'vit da labour ! Re blijus e selaou an istoriou se, memes m'emaont pell eus breizh.

    RépondreSupprimer
  15. Mersi bras evit tout al labour-se. Dalc'h ganti 'ta pô' paour!

    RépondreSupprimer
  16. Alies e ouioñ taol eur zell 'ar ' pezh vez kaet 'ar ho pajenn eñternet, ha 'tao 'me(z) danve' de ziskon eun dra 'mnek. Preg roñ brehoneg Bro Aven, tost 'wac'h da hoc'h hein. Dalc'hit ho krog pot, ha mersi bras doc'h !

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Mersi dit, med n'oun ket gol sur la vo dalc'het d'ober traou amañ, komañs on da skuizhañ un tamm ha mé ket kalz nerzh kin blam d'ober traou. Fin gwelet vo, med lesket vo ar sit digor dïannañ, foutr petra zigouefe ganen-me ! Ha tro-walc'h a draou zo dija 'vid ar re nefe c'hoant d'ond pelloc'h ga'r brezhoneg

      Supprimer
  17. Mersi bras dit pour ce travail absolument fantastique, certainement parmi les meilleures resources en-ligne pour une langue régionale en toute Europe !

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Oula carrément ?! Merci du compliment en tout cas, à défaut d'un financement, c'est le genre de compliment qui motive à continuer

      Supprimer
  18. Ur begad mel deoc'h evit ho labour. Dalc'hit ho krog evit brasañ mad hor yezh hag an dud a ra ganti.

    RépondreSupprimer
  19. Salud deoc'h.

    Daou c'her... 'm eus diskoachet er VT vrezhonek Buddy Longway (KVB) !

    Dizilitet an tan (moarvat = marvet/mouget), diwar delitet sur-walc'h, met m'eus ket kavet e neblec'h all ebet evit poent.
    Se a zegouezhe deus ma fletenn (se 'oa mat-hardi din / a blije din kenañ, met ne ran ken met divinañ... Pletenn = plezhenn, un distagadur a Vro-Dreger hervez devri.bzh... ?)

    Na kap' out d'am sikour war-se ?

    Bennozh
    Jañ

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Salud dec'h,

      "Dizilitet" zo ba ma diksionêr, klask "dishiritañ" :

      DISHIRITAÑ / DISHILITAÑ [dizi'ritə] [dizi'litə] : [disheritaf 1499] vb. ; Décliner / (se) Décrépir
      ✗ cf. : mond da goll
      Dishilitañ ra, dishilitet é, disterreet ma'keres : Il décline, il est décrépi, diminué si tu préfères (Plouïe)

      Mod-all 'vid an eil a vefe braw din-me kaoud hirroc'h 'vid ar pezh peus skrivet amañ hi-mañ, blam din da hoûd un tamm deus petra oa kaos

      Supprimer
    2. Hama ! Bennozh dit evit da respont.

      'Vit a sell deus "ma fletenn", setu pozioù resis Buddy, a rank mont da chaseal un arzh, hag eñ plijet gant an doare 'toare ?
      " Ur seurt chase ken dic'hortoz a zegouezhe deus ma fletenn"

      Jañ

      Supprimer
  20. Mat ! Goude reflechisa un tamm 'mest'a... 'na'he c'hellfe sinifia : "ur seurt chase a goñvene din kinañ, pizigwir e plij din kinañ chaseal, kea ! " petamañ "ur seurt chase ne oa ket evidoun, mailh ma'z on d'en ober !".
    Pezh so on nec'het 'c'houzout, kea... hag e plijfe din gouhout dac'h a bleac'h e teu an ekspresion, kea !
    Jañ

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Beñ n'o ket aes goûd, pugur vé mesket ha divesket toud ar sortou parlañchou zo pé vé skrivet traou e brezhoneg, sete 'benn-neuhe hallefe be fout-petra... Med goull ga tud "keit vin bev" war-eñwn, michañs po ur respont digate, kar me n'ouzon ket hirroc'h diwar-benn an dra-he hag a-se vi ket chikouret kalz ganen-me ahe

      Supprimer
    2. ma ar guir ganite : ar mes ganen goulenn direktaman ga tud KVB, anet. Endall oun oblijet da felisita hanout vida labour, mesta kea... blamour ma teu brao ganite ken e teu, kea ! kuntunui egise, tahe ar gwasa toud ma hellan soueti dide, yañ ! Chañj vat ganda lapined, paot ! Ha kenavo kenta tro !
      Jañ

      Supprimer
    3. Mersi dec'h, klasket vo delc'h d'ober, ya.

      Kentañ tro

      Supprimer

Pajennou bet lennet / Pages lues

Traou ar blog / Documents du blog